The older I get, the more I realize that my appetites are merely habits.
Tanto piu' invecchio, tanto piu' capisco che le mie brame sono soltanto delle abitudini.
We are merely the caretakers for those that sleep.
Noi siamo solo i custodi di coloro che dormono.
Most believe that your kind are merely legends.
I più pensano che la tua specie sia solo una leggenda.
You are merely the nightmare of my childhood, the monster from under my bed.
Siete semplicemente il mio incubo di bambina. I mostri sotto il mio letto.
It is extremely likely you are merely a fool.
È estremamente probabile che sei uno stupido, semplicemente.
Regardless, our theory was that human beings are merely highly complex electrical systems.
Comunque, la nostra teoria era che gli esseri umani sono semplicemente dei sistemi elettrici altamente complessi.
The mirrors are merely windows on our world.
Gli specchi sono solo delle finestre sul nostro mondo.
For years, those who believe have claimed that apparitions are merely ripples in electro-magnetic fields.
Per anni, per coloro che credevano di poterlo affermare... Queste apparizioni sono semplicemente delle oscillazioni nei campi elettromagnetici.
Well, some of these works are merely of questionable provenance.
Beh, alcune di queste opere sono di dubbia provenienza, a voler essere gentili.
All the mentioned technical data are merely intended to describe the item, they are subject to change without any notice and refer to the standard conditions of a new good.
FRESATRICE CNC A PORTALE - USATA - MASTER Azienda Tutti i dati tecnici riportati sono indicativi, possono essere modificati senza preavviso e si riferiscono alle condizioni standard del bene nuovo.
I'm afraid these suction cups are merely the first phase of a process called "squidification".
E' grave? Temo che le ventose siano solo l'inizio di un processo chiamato... "calamarizzazione".
Science has told us that we are merely the primal stirrings of some carbon, some proteins.
La scienza ci ha detto che siamo semplicemente un composto primitivo di carbonio e proteine.
I mean... you try going to school with a bunch of Neanderthals who are told they are the only thing of value at school, and that the rest of us are merely there to cheer them on and provide them with whatever support they need.
Insomma frequenti la scuola con dei trogloditi che pensano di essere la cosa più preziosa della scuola e che noi altri siamo lì solo per tifare per loro e fornirgli tutto il sostegno necessario.
Unless, of course, you are merely looking for excuses.
Certo, a meno che lei non stia cercando delle scuse.
The pillars of legitimate business are merely fronts for large-scale thievery and extortion.
I fondamenti dell'attivita' lecita JIM MARTIN CONFESSA non servono che da mera facciata per furti ed estorsioni su larga scala.
We are merely protecting Stephen and his fellow rebels from themselves.
Stiamo semplicemente proteggendo Stephen e i suoi compagni ribelli da se stessi.
They're not evil geniuses, most are merely opportunist.
Non sono geni del male. I piu' sono solo degli opportunisti.
Now, the human beings on your planet are merely a resource waiting to be converted into capital.
Gli esseri umani del tuo pianeta... sono solo una risorsa... che attende d'esser convertita in capitale.
I read so many papers and, usually the students are merely paraphrasing what they've read, but I found your thinking fresh and well-presented.
Leggo così tanti paper e, di solito gli studenti si limitano a parafrasare ciò che hanno letto, ma ho trovato il tuo modo di pensare nuovo e ben esposto.
These savages are merely a tool we wield.
Questi selvaggi non sono altro che uno strumento in nostro possesso.
We are merely explorers of infinity in the pursuit of absolute perfection.
Siamo semplici esploratori dell'infinito in cerca della perfezione assoluta.
No, Varga, you are merely adequate.
No, Varga, tu non sei abbastanza.
Our links to third party websites are merely intended to make navigating easier for you.
I nostri link a siti web di terze parti sono solamente indicati per rendere più facile la tua navigazione.
But those are merely material causes.
Ma queste sono solo cause materiali.
No, because they are merely superstition... because there are examples of casting out spirits right through the Bible, father.
No, perche' sono semplici superstizioni... Dal momento che ci sono numerosi casi di spiriti cacciati in tutta quanta la Bibbia, padre.
All magic tricks are merely a combination of manipulation and misdirection with the occasional dwarf in a box wiggling his feet.
Tutti i trucchi magici sono una mera combinazione di manipolazione e distrazione occasionalmente accompagnati da un nano dentro una scatola che agita i piedi.
The shapes we embody are merely a reflection of the life force around us.
Le forme che assumiamo sono un mero riflesso della Forza vitale che ci circonda.
Outbursts like this are merely a touch of dementia and will not affect the efficiency of the product.
Scatti di questo genere sono semplici tocchi di demenza e non avranno ripercussioni sull'efficienza del prodotto.
Your Honor, his client blatantly declares his rants are merely his opinions for the sole purpose of skirting libel law.
Vostro Onore, il suo cliente ha etichettato apertamente la sua invettiva solo come... la sua opinione, solo per aggirare la legge contro la diffamazione.
Categories of prohibited User Generated Content listed below are merely examples and are not intended to be exhaustive.
Le categorie di Contenuto generato dall’Utente elencati di seguito sono meramente esemplificative e non devono essere considerate esaustive.
The obligation to provide prior information shall not apply to measures which are merely a national transposition of Council decisions.
L'obbligo dell'informazione preliminare non è applicabile per le misure di semplice recepimento sul piano nazionale delle decisioni del Consiglio.
Below are merely some of the primary reasons why you ought to buy Phen375:
Qui di seguito sono solo alcuni dei motivi principali per cui si dovrebbe ottenere Phen375:
Some people think this number's a little bit large, but copyright mathematicians who are media lobby experts are merely surprised that it doesn't get compounded for inflation every year.
Qualcuno pensa che questo numero sia un po' eccessivo, ma i matematici del diritto d'autore, esperti lobbisti dei media, sono semplicemente sorpresi che non venga considerata l'inflazione annuale.
(Laughter) If we had thought that the rules of the sports we care about are merely arbitrary, rather than designed to call forth the virtues and the excellences that we think are worthy of admiring, we wouldn't care about the outcome of the game.
(Risate) Se pensassimo che le regole dello sport a cui teniamo sono puramente arbitrarie, invece che studiate per far risaltare le virtù e le eccellenze che pensiamo siano da ammirare, non ci interesserebbe come va a finire la partita.
6.8772249221802s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?